maanantai 18. marraskuuta 2013

Rakuto Doin

Kyotossa ollessamme ehdimme vierailla Rakuto Doinin harjoituksissa yhtenä päivänä. /When in Kyoto in September, we had the chance to visit Rakuto Doin's practise.
Iltapäivällä oli ensin lasten harjoitukset. / First it was time for Children's practise in the afternoon.
Poikani sai heti kaveria Kazuhito Morigawa sensein tyttäristä. / My son immediately got best friends from Kazuhito Sensei's daughters.
Vaikka hän onkin vielä hieman liian pieni ottamaan osaa varsinaiseen harjoitukseen. /Although he is still a bit young for the actual training.
Oli silti minun haaveeni saada tuoda hänet mukanani tähän paikkaan. / It was one of my long term dreams to bring him to the Rakuto doin.
Lapset aloittavat myös rummutuksella. /Also the Children will drum.
Kazuhito sensei oli pyytänyt muutamia Eurooppalaisia auttamaan lasten reenien pitämisessä./ Kazuhito sensei had asked for some of the foreigners present to help out with the class.
Myös ruotsalaisia oli mukava määrä paikalla. /Also quite many Swedes were still in Kyoto and joined us.
Morikawa sensein tyyli on, että vanhemmat opettavat nuorempia. / The style of Morikawa sensei is that the older kids will be mentors to the younger.
Rakuto doinin seinät ovat pullollaan mielenkiintoisia postereita ja tenttitodistuksia. Jotkut näistä löytyvät minunkin seinältäni... / Rakuto Doin's walls are filled with old SK posters and exam certificates, some of these posters I have on my own wall at home as well.
Kari sensei valmistautuu lasten neuvontasessioon. / Kari sensei prepares for his teaching session.
Tässä paikassa on tekemisen henki. / In this place, you can feel the work or hours, months and years towards Shorinji Kempo.
Lukemistakin löytyy. /In the doin you can also read up.
Kasuhito sensein vaimo ystävällisesti auttoi poikani kanssa leikkimisessä niin että sain välillä itsekin reenata. / Kazuhito sensei's wife helped out with my son so I could train a little as well.
Poikani mielestä tatamin kanto on ihan parasta. / My son thinks carrying the tatamis was the most fun.
Tauolla on aikaa vetää leukoja. / On the breaks you have time to do pull ups.
Tämä päivä oli kuuma kuin mikä, sisällä varmaan yli 30C. / It was a hot night in Kyoto. Maybe over 30C indoors.
Mutta reenit olivat erinomaiset niin kuin olettaa saattaa. /However the training was excellent as one might expect.
Porukkaa oli koolla ainakin Suomesta, Ruotsista, Britanniasta ja Japanista. /Kenshis from Finland, Sweden, UK and Japan.
Zeo Morikawa sensei kunnioitti meitä läsnäolollaan avaten harjoitukset. / Zeo Morikawa sensei honoured us with his presence to open the training.
Serkukset Kazuhito sensein tyttärien kanssa. /Kirsi and me with Kazuhito Morikawa sensei's three daughters.
Tosin tytöt tykkäsivät kyllä enemmän tästä perheenjäsenestä. Ai miten sitä leikkiä riitti. / However the girls preferred this small family memeber. So much playing!
Tatamikasan päälle ja alas. Uskon, että joku tietty isoisä seurasi tätä leikkiä hymyssä suin pilvenreunaltaan.  / Hop on the tatami pile and drop down. I think a certain grandfather of this baby was following these games from his cloud with a smile on his face:)
Eipä taida olla kovin montaa paikkaa maailmassa, johon kaikki kolme läsnäolevaa eurooppalaisten federaatioitten presidenttiä päättäisivät jättää hihamerkkinsä. / I suppose there is no other place in the world where all the three European SK federation presidents which were present in this practise would decide to leave their badges. 
Suomalaisia merkkejä olikin jo siellä seinällä. / These were of course not the only Finnish badges on the wall.
Illan tullen rumpu peiteltiin nukkumaan. / Come night time also the drum got his banket.
Kaiken kaikkiaan tämä oli mieleenpainuvin iltani Japanissa. Mikä ihmeellinen tunne on se, kun näkee oman lapsensa juoksentelemassa Kazuhito sensein tyttärien kanssa. Hän vieraili meillä Kajaanissa kun minä olin vasta kymmenen vuotias... Ystävyyssuhteet Shorinji Kempossa kestävät todellakin eliniän. / Overall, this was the most memorable evening for me in Japan this year: What a wonderful feeling it is to see my son run around with Kazuhito sensei's daughters! He came to Finland in the early 90's, when I was only 10 years old. It warms my heart to think how deep the friendships of Shorinji Kempo last.

lauantai 16. marraskuuta 2013

Sand in Crocks

 Ensiksi lapsen kuntotiedote: Poika on täysin normaali, ei mitään merkkejä eilisestä draamasta. Nukkui hyvin koko yön. Arpi päässä on umpeutunut hyvin ja tikit pitävät. Ei siis htää. Selässä on mustelma, mutta muuten näyttää todella selvinneen hyvin. Äiti on edelleen järkytyksen jälkitilassa ja nyt en tiedä, mihin uskalletaan tänään ees lähteä. Valjaat päälle!
 Sitten palataan vielä Sanyan aurinkoon.
 Meillä oli Haikoun kokouksen aikaan aika heikot säät - pilvistä ja Haikoussa jopa kylmää ajoittain (20C), hyvä että tarkeni shortseissa ja jakku oli kokouksessa tarpeen.
 Kuitenkin heti taifuunin mentyä ohi, Sanyassa lämpeni ja oli jo tuskaisenkin kuuma.
 Ilmasto oli selkeästi Kreikan ilmaa kosteampi - monet varoittelevat, että kameran linssien sisään menee vesihöyryä ja kannattaa pakata kasseihin riisiä tms, joka imee vettä sisäänsä, niin että kameroilla saa kuvia...
  Meillä oli ihan läheinen ranta poukama, mutta aallot olivat niin kovat, etten kaksivuotiaan kanssa punaisen lipun aikaan uskaltautunut aaltoihin uimaan.
Kahlattiin toki. Poika oli aivan täpinöissään merestä - siis jotain NIIN ihmeellistä ja ihanaa. Vettä joka liikkuu.
 Poikani on ollut vesipeto aivan pienestä asti ja olen tyytyväinen, että vein häntä vauvauintiin alun perin, sillä hän nauttii uimisesta hirveästi. Nytkin yrittää laittaa uima-asuaan päälle ja joudun sanomaan, että voi kulta kun ollaan nyt Xi'anissa, enkä tiedä, mistä täällä löytyisi uintipaikkaa... No, jospa loppukuussa olisi vaikka jossain hotellissa vielä allas, en ole valmis vielä lähettämään uikkareita kotiin postipaketissa.
 Sen sijaan muuta kamaa kyllä lähtee päivittäin paketillinen Suomeen. Meillä on alta kaksi viikkoa aikaa enää Xi'anissa, joten pakko pistää jalkaa toisen eteen näiden juoksevien asioiden kanssa.
 Ei olla varsinaisesti mieheni kanssa mitään rantalomailijoita, niin kuin varmaan on tullut selväksi jo moneen otteeseen, mutta lapsen kanssa rantalomassa on kyllä puolensa: Lapsi riehuu poolilla niin kovasti että sitten on erittäin kiltisti aikuisten ravintolaillallisen jälkeen ja simahtaa alta aika yksikön pitkille päikkäreille/yöunille. Sinänsä siis konferenssit + uima-altaat sopivat lasten kanssa työmatkailijoille.

 Me uitiin pojan kanssa kahdesti päivässä. Hän tykkää 'itse' uida ponttoonipuvussaan (tuo kirppishankinta on kyllä tullut NIIN tarpeeseen), eikä äiti saa pitää kiinni. Myös veteen pitää saada hyppiä ja ei haittaa vaikka välillä sukeltaa pinnan alle, koska hänellä edelleen se refleksi on, ettei vedä vettä keuhkoihin. Kätevää kuin mikä.
 Sanyan kukkulat ja poukamaranta toivat etäisesti mieleeni Waikikin ja Diamond's headin. Tulivuorisaariahan nämä ovat, samantyyppistä maastoa: Paljon palmuja ja lämpöä. Jos asuisin Kiinassa niin ihan mielelläni lomailisin Sanyassa - siellä ruoka oli huippuhyvää. Ah tuoreet mustekalat ja teppanyakit. Mutta toki pidemmän päälle olisi mukava olla jotain kulttuurikohteitakin. Ne jäivät meiltä nyt kokematta, kun oli se myrsky. Toinen kerta sitten.
We stayed in Sanya, the southern most city of China in Hainan island, for a couple of days longer, thanks to the taifoon. The weather after the storm got hot quite fast and we had some time to check out the beach. Small Finn was quite excited: Water that moves! He has been quite a water beast throughout his life - ever since he went to baby swimming from the age of three months old. He likes to 'swim' on his own, I am not allowed to hold on... His floating suit comes in very handy as you see... Not that we went to the ocean, as it was way too dangerous after the storm. Sanya beach reminded me of Waikiki, with the volcanoes lurking in the horizon, creating awesome sunsets. Not a bad place to be stuck in.

perjantai 15. marraskuuta 2013

Kiinassa sattuu

 Ensiksi: Sukulaiset, istukaa alas ja hengittäkää syvään. Kaikki on ihan hyvin nyt. Ei hätää. Tänään iski se jokaisen äidin kauhupäivä. Se päivä, kun lapsesi putoaa puolitoista metriä syvään betonikellariin pää edellä.

Miten siinä nyt niin kävi? No minun vikanihan se tietysti oli. En olisi saanut antaa lapsen leikkiä yliopiston pihalla. Siellä oli avonainen reikä betonikellariin ja tietysti tämä poika tippuu sinne pää edellä niin nopeasti, etten ehdi tehdä mitään muuta kuin huutaa että eiiiii.
 Sitten seuraavat minuutit kuluvat nopeasti ja hitaasti - poikaa huutaa ja verta on joka puolella. Hetkessä kalastan hänet kellarista ja painan haavaa. Kiinalaiset huutavat kiinaksi ja saan random miehen viemään meidät lähimpään sairaalaan. Onneksi asumme sairaalan vieressä! Kamat jäävät yliopiston vartijan luokse. En ehdi edes soittaa työkaverilleni - millä kädellä kun pitää kantaa poikaa ja painaa vertavuotavaa haavaa päässä?

XI'anin 1st Affilliated hospitalin ensiapupolilla kirurgi tökkii poikani päätä pumpulitikulla ja toteaa, ettei haava ole syvä. Rauhoitun hieman. Soitan työkaverilleni, joka juoksee yliopistolta kääntämään. Sitten alkaakin sairaalan rumba - kolmisen tuntia, jonka aikana tutkitaan haavaa, otetaan CT-aivokuvat ja parsitaan iho umpeen kahdella tikillä. Poika huutaa ja äidin sydäntä särkee.
Kuitenkin on selvää, että selvisimme säikähdyksellä. Poika on aivan normaali - traumatisoitunut ja haava päässä, mutta ei murtuneita luita, ei veren vuotoa aivoissa. Kaikki hyvin. Jäljelle jää enää äidin syyllisyys: Miksi minä toin lapseni Kiinaan, jossa hän putosi päällensä? Jos olisin hyvä äiti, ei näin voisi tapahtua, eihän? Miten toisen puolesta onkin niin vaikea olla tuntematta. Varsinkin kun toinen on vasta pieni pentu. Pentunen.

Today was every parent's nightmare day. My son fell into a concrete cellar with his head first. This lead into a cut on his head, two stiches and CT scan. He is currently well, no problems. Slightly traumatized, but okay. Chinese health care and the kindness of strangers here when you have a bleeding 2-year-old in your arms is overwhelming. Boy has shown no signs of concussion or other drama, he has no broken limbs and the cut at the end was not deep. The biggest issue is the shock and the knowledge of how fragile life is. This is what we sign up for when becoming parents - the endless worry and the guilt of not being able to protect them from the world. Grandmothers - relax: It's all over and he is well.  

torstai 14. marraskuuta 2013

Shanghai time

Nyt kun ollaan käyty Kiinan kolmanneksi suurimmassa kaupungissa (Guangzhou), on aika suunnata toiseksi suurimpaan, eli Shanghaihin. Olen menossa sinne ilmeisimmin kahteen otteeseen, ensin ensi viikolla päiväksi ja sitten seuraavalla viikolla ke-ma välille. Olen ajatellut sille ajalle postailla edellisestä Shanghain reissustani 4 vuotta sitten - mitä ehdimme nähdä silloin.

Kuitenkin tiedän, että tätä blogia lukee joitakin shanghailaisia. Haluaisinkin kysyä teiltä, että missä pitäisi ehdottomasti käydä, jos siellä vierailee mielestänne? Näillä näkymin sightseeing/sosiaalisointiaikaa minulla on kaksi päivää, eli 30.11-1.12. Viime kerralla nähtyä tuli ainakin Pund, French Consession, Nanjing road, Shanghai museum ja muutama muu paikka... Niistä lisää omissa postauksissaan. Lisäksi olisin kiinnostunut sisäleikkipuistoista (lastani ajatellen) - onko hyviä neuvoja, mistä niitä löytää?

I am planning two trips to Shanghai at the end of this month - both are due to business, but there will be two days left to do some sightseeing as well. I have been to Shanghai once before in 2009 - I am very interested to see how it has changed since then. Now the question only is this: What to see with a limited schedule...





keskiviikko 13. marraskuuta 2013

The 4th Sino-Finland eBusiness Education and Research Collaboration Innovation Forum

 Viime viikolla Hainanissa osallistuin eBEREA verkoston neljänteen yhteistyökokoukseen. / Last week in Hainan I participated into the The 4th Sino-Finland eBusiness Education and Research Collaboration Innovation Forum.
 Paikalle oli saatu mukava joukko eBEREA:n partnereita Suomesta ja Kiinasta. / There was a good number of turnout from both Finland and in China.
 Foorumi pidettiin Haikou Normal Universityn järjestämänä Hainan Golden Tide Hot Springs hotellissa. /The Forum was hosted by Haikou Normal Univeristy in Hainan Golden Tide Hot Springs hotel.
 Kiinalaiseen tapaan komeat bannerit ja ohjelmalehdet oli laadittu. /In a Chinese manner, big banners and beautiful program booklets were well arranged to meet us when we arrived.
 Valitettavasti taifuuni oli tulossa, joten sää oli aika heikko koko foorumin ajan, aurinko ei pahemmin paistellut. /Unfortunately the weather wasn't all that sunny - as we were expecting the typhoon to hit shortly.
 Mutta sehän ei työntekoa haittaa, päivastoin! Tapahtuman co-chair Eija Karsten aloitteli parin päivän sessioita pienellä puheella./ But sitting in a conference room - who misses the sun anyways! Program's co-chair Eija Karsten starts the two day sessions.
 Professori Li piti ehdottoman mielenkiintoisen luennon e-Commercen nykytilasta Kiinassa. / Professor Li held a very interesting talk about the current state of e-Commerce in China.
 
 eBEREA on tuonut tutkijoita yhteen - unkarilainen Josef  ja kiinalainen Jie nyt tutjoita Turussa./ eBEREA has brought researchers together: Josef (originally from Hungary) and Jie (orgininally from Xi'an) now both researchers in Turku. 
 Vanhat tutut tapaavat uudestaan: Li Xin (XJTU) ja Tina Junying Zhong(Chengdu/Aalto) / These meeting are a time to meet old friends from the times of our research exchange like Li Xin (from Xi'an) meeting Tina Junying Zhong who he became friends with in Finland last year, where she lives now, working for Aalto Univeristy.
Christer Carlssonin ensimmäisen päivän puhe koski Big Dataa. Christer Carlsson's first day speech was about Big Data.
 Tämä aihe on 'hot'. /This topic is one of the current hot topics in IS.
 Xun Liang, Reniminin yliopistosta. / Xun Liang from Renmin Daxue.
 Ensimmisen päivän esityksiä kuunneltiin täydeltä salilta. / First day presentations were audienced by a full hall of interested people.
 Ensimmäisen päivän iltana pidettiin upea banquet hotellin puutarhassa, mutta valitettavasti minulla oli siellä vain kännykkäkamera mukana. /First night was a great banquet in the hotel garden, unfortunately I didn't have a camera with me there. 
 Kakkospäivänä keskusteltiin yhteisestä opetussuunnitelmasta eCommercelle Suomi-Kiina akselilla. /On the second day, the topic was to discuss the joint curriculum effort of Finland and China for eBusiness.
 Christer Carlssonin Seven Pilars of Wisdom - Lawrence of Arabialta lainattu otsake - luento oli äärimmäisen mielenkiintoinen, sillä hän on tuottanut järjestelmällisesti 33 väitöskirjaa tällä metodilla. / Christer Carlsson's seven pilars of Wisdom - Lawrence of Arabia method to PhD students production have caused 33 people to defend their thesis and therefore this was a very interesting lecture.
 Prof. Pirkko Walden jatkoi Åbo Akademin kurssitarjonnalla aiheesta. /Pirkko Walden continued with a talk about some of the PhD courses they offer to eBusiness students.
 Keskustelu oli kiinnostava. /The discussion was fruitful.
 Xi'an Jiaotong University esitteli uuden oppimateriaalipankkinsa, jota he ovat valmistelemassa eBusiness materiaaleille verkossa. / Xi'an Jiaotong University presented their own repository of learning materials that they are putting together for materials online.
 Prof. Xhanxi Lin toi näkökulmaa myös amerikkalaisista yliopistoista. / Prof. Xhanxi Lin brought views also from American universities.
  Prof. Meiqi Fang kertoo Renminin tilanteesta. / Prof. Meiqi Fang explains Renmin daxue situation.
 Ryhmätöiden jälkeen minäkin pääsin hieman esiintymään. / I was one of the group work secretaries and therefore presented also.
 Marko Niemisen ryhmä oli tehnyt kattavan powerpointin aiheesta. / Marko Nieminen's group had the most impressive things to say. 
 Ryhmien jälkeen sovittiin jatkosta Eijan johdolla. / After the group work we agreed on the proceedings with the lead from Eija.
 Ja lopussa täytyy tietenkin ottaa taas hieman yhteiskuvia. / At the end, it's time to take some more pictures together as usual.
 Perustajajäsenet: Juha Laine, Jukka 'Jups' Heikkilä, Qi Li, Xhangxi Lin. (Matti Hämäläinen puuttuu, koska oli kipeänä) / Founding members of eBEREA Juha Laine, Jukka 'Jups' Heikkilä, Qi Li, Xhangxi Lin, Matti Hämäläinen is missing as he was ill.
 Mutta sieltä sitä oli noustu sängystä. / But then he made a comeback.
 Illalla oli vielä Industry summit, jonka valitettavasti missasin melkein kokonaan koska lähdin taas lääkäriin korvani takia. /In the evening there was still the very interesting Industry summit, but unfortunately I missed it almost entirely as I had to go to the hospital again.
 Paljon työtä, paljon ystäviä. / A lot of work, a lot of friends.
 Näin minä kuvailisin Hainanin kokousta. /That's my description of the Hainan meeting.
 Ainakin minulle tämä oli jälleen erinomainen yhteistyömahdollisuus ja näen jo sen tutkimushedelmät tulevaisuudelle. / At least for me this forum was highly relevant, both on research topics and collaboration network potential. I can see there's many studies that will be done because of this meeting in the future. 
See you next time friends!

Like in Facebook

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...