Tämä ei valitettavasti ollut sellainen reissu, jossa nähdään biitsiä ja Gaudía, vaan pikemminkin neuvotteluhuoneiden ja hotellin seiniä:( / Unfortunately this was not the "Beach and Gaudí" kind fo trip to Barcelona, but more of the 'let's look at meeting room & hotel walls' kind of deal:(
Meitä hostasi Marta Mata -alakoulu. / We were hosted by Marta Mata -primary school Saimme luvan tutustua kouluun, vierailla luokilla ja jopa ottaa kuviakin oppilaista. / We got permission to visit the classrooms and even take some pictures of the students.
IMAILE- Projektiimme osallistuu Viladecansin pormestarin, Carles Ruiz Novellan tiimi. / Our project "IMAILE" is fully supported by the Mayor of Viladecans, Carles Ruiz Novella, who also came to honour us in our decision meeting.
Ja hyvä niin, koska täällä ollaan tärkeällä asialla, eli millaisia ovat tulevaisuuden oppimisympäristöt. / And I am very happy that the policy level of the city is involved, because the reason for our meeting and project is very important: What are the future personal learning environments like?
Miten nämä ympäristöt voisivat tukea lapsia, opettajia ja myöskin vanhempia? / How would these PLEs support children, teachers as well as parents.
Ja hyvin tehdystä työstä, pormestari myönsi koululle myös erityispalkinnon. / The school is doing so well that they got a special reward from the Mayor's office given to them.
Kouluvierailun päätteeksi meillä oli kuitenkin konsortiona vielä kovasti hommaa. Piti nimittäin tehdä suuri päätös siitä, mitkä kaksi yritystä/konsortiota/palveluntarjoajaa, me päästäisimme IMAILE-projketin viimeiseen eli pilotointivaiheeseen. Sanottakoon vielä, että kyseessä oli myös miljoona euroa rahaa, joten no pressure. Vaiheessa kaksi (edellinen vaihe), mukana oli ollut vielä siis neljä oppimisympäristöä. Jos joku kysyy, että mitä minä teen työkseni, niin muunmuassa tällaista: Joulukuun 8.päivän ja tammikuun 5.päivän välillä minä johdin arviointipaneelia, jossa oli opettajia ja asiantuntijoita neljästä euroopan maasta yhteensä n. 15 ja yhdessä me kävimme läpi kaikki neljä palveluntarjousta (n. 400sivua tekstiä + demosaitit/tarjous) ja arvostelimme ne 54-kohtaisen kriteeristön mukaisesti. Eli yksi jos toinenkin yö&lomatunti tätä päätöstä on väännetty ja onneksi hyvin tehty pohjatyö kantoi hedelmää, koska itse päätöskokouksessa kaikki olivat lopulta yksimielisiä siitä, mitkä oppimisympäristöt halutaan pilotointivaiheeseen.
/After visiting the school, we still had a lot to do and discuss as a consortium. We had a decision to make on which two companies/consortiums/service providers would we award the pass to phase 3 piloting of the IMAILE-project. This meant about a million euros to give out, so no pressure... If someone asks, what is that I do for living, well, this time my job was to be the evaluation board leader of Procurers from 4 different countries around Europe. We had about one month period (over christmas) to go through the 4 bids that the suppliers had given us, and my job was to compile and support the evaluation panel to do their job. This was no small job, I can tell you that. Night and holiday hours were used as well to complete it, but luckily well prepared is half done and actually in the decision meeting, the panel was unanimous to which suppliers should move onto phase 3.
Don't worry, blogger is not pregnant, Christmas happened. Photo by Lauri Pirkkalainen |
Congratulations Amigo and Almerin! You guys deserve it! / Paljon onnea Amigolle ja Almerinille, jotka siis pääsivät pilotointivaiheeseen.
Illalla oli vielä aikaa juhlistaa päätöstä illallisen merkeissä. / In the evening, we could take a little celebration in the form of dinner.
Ystävälliset espanjalaiset isäntämme ja emäntämme olivat tehneet meille pieniä pähkinöitä ratkottavaksi illan aikana, jotta illasta ei tulisi liian tylsä projektidinneri./Our friendly spannish hosts had given us some puzzles to solve at dinner so it wouldn't be the usual 'boring project dinner'.
Ensin piti löytää palapelin kuuluva pala ja istua häntä vastapäätä. Minä istuin 20 paikkaisen pöydän päähän Saksan testikoordinaattorista, joka oli siis parini - hyvä niin, koska hän on liian komea siihen, että saisin mitään järkeviä keskusteluja aikaan hänen kanssaan. / First you had to find your partner. Mine was handsome test coordinator from Germany, but we decided to sit at opposite ends of the table, so didn't really speak all night long - sorry M!
Seuraavaksi piti tehdä jotain epäilyttävää jollekin toiselle ja arvata mitä epäilyttävää joku muu tekee jollekin muulle. Tämä peli muuttui varsin hilpeäksi kun ihmiset alkoivat feikkailemaan ihan kunnolla. / Next we had to do something secret to someone else and also get points spotting what weird things others did. This became merry quite fast...
Ruotsalaisia loppukevennyksiä: / Swedish humor at the end of a long day:)
And what these two are up to... You do not want to ask. Overall, a quick but work-filled trip to Spain. / Ja mitä nämä touhuavat... No ehkä tää kokous on nyt päättynyt. Kaikenkaikkiaan lyhyt, mutta työteliäs reissu "Barceloonaan". Over and out.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti