Näytetään tekstit, joissa on tunniste Kielet. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Kielet. Näytä kaikki tekstit

tiistai 15. lokakuuta 2013

Wan Shang Hao!

 (Hyvää iltaa)

Kiinan opintoni etenevät hitaasti, mutta vaikka välillä tuntuukin siltä, että en ole oppinut mitään, ei asian laita kuitenkaan näin ole. Paras tapa oppia on toki käyttää kieltä aktiivisesti.

Tällä hetkellä minulla on kerran viikossa tunnin, puolitoista aika, jolloin juttelemme kiinaksi ja englanniksi työkavereitteni kanssa ja yritän joka kerta oppia muutaman uuden sanan.

Kuitenkin jos vertaa viime talveen, kehitystä on tullut. Opin nimittäin lukusanat, jotka auttavat monessa asiassa - etenkin tietysti ostoksilla, kun osaan nykyisin jopa tietää, paljonko rahaa tulee antaa... Lukusanojen oppimiseen auttoi mikäpäs muu kuin sulkapallon tuomarointi - kun sanoo tarpeeksi monta kertaa samat numerot niin kyllä se siitä.

Sulkapallosanastoni on muutenkin paljon kehittyneempää kuin muu. Osaan esimerkiksi sanoa, että "shi ping" (neljä, tasan) tai "Bu jin tien" (Not today - this is my own invention when I miss the ball). Ling on nolla. 'Wo Lai' (minä lyön) jne.

Tämän viikon sanastoon kuului seuraavanlaista:

Yima - Täti
Wo xi huan... - I like...
Wo ye shi... - I also...
Wan Shang Hao - Good evening
Wan an - Good night
Li Lao Shi, tsai ma? - Is Li teacher here?
Jiao Shou - Professori
Kai Hui - Meeting
Jin tien Kai Hui ma? - Do we have meeting today?
Shen ma shi tien kai hui? - What time is the meeting?

Carrot - Hu Luo Bo
Orange - Ju zi
Pork - Ju Rou
Beef - Neu Rou
Chiken - Ji Rou
Lamb - Yang Rou
Cauliflower - Hua Tsai
Broccoli - Shi Lang Hua
Spicy - La

Sitten loppui lapsen kärsivällisyys...

Viime viikolla olin tosi ylpeä, koska kävin leikkipuiston naisen kanssa keskustelun, jossa sanoin, että ei, tämä nainen ei ole minun äitini. Hän on minun äitini pikkusisko! "Ta bu shi wo de mama, ta shi wo de mama de meimei":) Että aika perusteissa edelleen mennään, mutta ainakaan mun ei oo pahemmin tarvinnut käyttää taxi bookia peruspaikkoihin kulkemiseen enää ja muutenkin selviän päivän perustilanteista ihan kivasti. Kyllä se tästä. Jatkan varmasti Kiinan opintojani Suomessa, jos Hemin (openi Suomessa) vaan vielä jaksaa katella mua.

Good evening! I have made small progress in my Chinese... Sometimes I feel like I'm learning nothing new, but then something sticks and I have started to hear parts of people's sentences, pick up words here and there and so on. Badminton helped me to learn to calculate and that's very useful for any shopping and of course hacking the prices, telling the time, telling people which floor I want to go to in the elevator when I'm holding groceries and cannot press the button etc. I am learning with a bunch of teachers (my class mates) once per week and this week it was about food and meetings... I'll keep Chinese up when I get back home to Finland if my teacher in Finland will still tolerate me.

perjantai 10. toukokuuta 2013

Kiinan kielen opinnot Suomessa

Jotta Kiinan kielen opintoni ei pääsisi täysin kuihtumaan kokoon Suomessa oleskellessamme, hommasin itselleni tuutorin, joka ystävällisesti opettaa minulle kiinaa kerran viikossa maanantai aamuisin tunnin verran. Tämä ei tietystikään ole lainkaan tarpeeksi, mutta ainakin se auttaa alkuun, että saa edes hieman harjoitusta säännöllisesti. Tuutorini on kiinalainen työkaverini, joten tunti sujuu mukavasti työhuoneellani.

'Kurssikirjana' minulla on 15-Minute Chinese, jonka bongasin Luoyangin luotijuna-asemalta helmikuussa. Siinä on n. 15minuutin mittaisia oppitunteja ja sanastoa erilaisista aiheista. Emme kylläkään pysy kovin usein tunnin aiheessa, vaan saan itse päättää, mitä haluan oppia tänään. Olen nyt ekan kuukauden verran keskittynyt lähinnä small talkkiin kiinalaisten kanssa, jotta voisin tarpeen vaatiessa jutustella kiinalaisten ummikkoäitien kanssa lapseni leikkiessä kiinalaisessa sisäleikkipuistossa. Tämä on siis haaveeni.

Oppitunnit ovat toistaiseksi olleet seuraavanlaisia:

Tunti 1: (Terve!)
Hao jiu bù jiàn - Long time, no see (tiesittekö muuten, että tää sanonta on tullut englantiin kiinasta???)
Ni zuì jìn* hao ma ? How have you been, Lately (recently)
OR:
*Jin tian - Today
*Ming tian - Tomorrow
*Qian tian - Yesterday


Wo hön mang - I have been busy
Wo hön hao - I am well
Wo hön lei - I am tired

--
Tunti 2: (Perhe)
Wo hön lei, wo de arzö bu shuì - I am tired, my son did not sleep
Ni de nyer, duo da - Your daughter, how big is she (how old)
Ni sui - Two years

Family members:
mama, baba
gögö - Big brother
jiejie - Big sister
meimei - Little sister
didi - Little brother

Ni de gong tsuo, shen ma? - What is your profession?
Wo shö yen jiu zhe - I am a researcher
--

Tunti 3: (Missä asut / Osaatko puhua tätä kieltä?)
Ni shuo ing wen ma? - Do you speak English?
Ni jiang dö wen ma? - Do you speak German?

Wo shö finlan ren - I am Finnish
Wo laidzi Finlan - I come from Finland
Ni laidzi na li - Where do you come from?
Na gö cheng shi - Which city
Na gö sheng - Which province
Ni na - What about you?

Jin - near
yuan - far
--

Tunti 4: (What did you do last weekend?)

Ni zhou mo zai zuo shen ma? - What did you do last weekend?
Zhou mo - Weekend

Wo tsy lö chao shi - I went to the supermarket
Chao shi - Supermarket

Mai lö xie shi yu - To buy some food
xie - some
Mai - buy
shi yu - food

Shi yu (food), shi (be) shen ma (what) yi si (mean), =What do you mean by food?


Wo mai le shu cai (vegetables), shui guo (fruits), da mi (rice), ran (meat), jy ran (fish), nyu ran (beef)

Dong xi - stuff

Ni zui xi huan (favourite) de shi yu, shen ma? - What is your favourite food?
Wei shen ma? - Why?

--
 xiexie ni de kö zhang - Thanks for your lesson


Opettelen Kiinaa englannin kautta, mutta se on minulle luonnollista. En koskaan ajatellutkaan oppivani suoraan Suomi - Kiina. Sekä kasettiopettajani että liveopettajani puhuvat englantia ja toissalta itsekin puhun melkein pelkästään englantia, joten miksipäs ei. Hitaasti se ihminen tässä isässä oppii, mutta silti tuntuu joka kerran jälkeen niin kuin olisi voittanut jotain. Uuden oppiminen tulee koko ajan vaikeammaksi, kun vanhenee... Sitä on jotenkin niin vastarintainen, kaikkimullenyt fiilis. Mutta onneksi on rautahermoinen ope niin pysyn ruodussa. Tarkoitus on jatkaa näin kerran viikossa sitten elokuulle asti jolloin ollaankin jo lähtöfiiliksissä taas.

I have a lovely Chinese tutor, who is one of my colleagues. He teaches me once per week some basic small talk or whatever I want to learn with my very limited capacity for new things now. Once per week I drag my brain into thinking in mandarin. We train through english, so you can read out my first four lessons pretty much lined out above also in English. Sorry about the poor pinyuin.

perjantai 1. maaliskuuta 2013

Mandariiniksi

Ajattelin listata yhden päivän aikana käyttämäni kiinankieliset lauseet ja sanat, jotta voin seurata kehitystäni. Listasin yhtenä sunnuntaina käyttämäni sanat helmikuun lopussa.


Taksissa:
Ni hao! Päivää. Tätä käytän tietysti eniten.
Zhong lou - taksikuskille kerron, että määränpää on kellotorni
Zeibien kö ii ma - tähän voit jättää meidät
Duoshao chien? - paljonko maksaa (kyyti)
Xiexie - kiitos. Päivää ja kiitos sanon tietysti melkein kaikille vastaantuleville myyjille, mutta tässä postauksessa en toista enää mitä olen jo aiemmin käyttänyt.

Hississä:
Shang! - ylös (spesiaalikiinalaiset eivät tajua, että hissi on menossa ylös)
 Ruokalaravintolassa:
Ii ga me fän - yksi annos riisiä
Ii ga mien - yksi nuudeleita
Ii bei swei - yksi vesi
Ii ga gambien douzhao - yhdet paistetut pavut
Myyjätär kysyy että minkä ikäinen söpöliini minulla on mukana, johon vastaan että:
Ii sui pän - puolitoista

Ostoksilla muslimikorttelissa:
Zögö duoshao chien - tämä, mitä maksaa
Tai gui le! -liian kallis!
Ii mi - yksi metri
Sitten tietysti käytän lukusanoja, kun vastaavat mulle
Bu yao - en halua
Ii driör chong wen - vähän Kiinaa (kun kuvittelevat että osaan Kiinaa hyvinkin)
Liang ga Chongzhao - 2 banaania (meillä ei ollut välipalaa matkassa)
 Satunnaisia tuttavuuksia kadulla:
Ni de nyuer shö piauliang - tyttäresi on kaunis (kun hän ihastelee poikani sinisiä silmiä)
Wo Bu shö mei guo ren! - en ole amerikkalainen. Kuulen kun TAAS joku on sitä mieltä että olen amerikkalainen...
Wo shö fän lan ren! - olen suomalainen.
Bei ou - pohjoiseurooppa, kun ne seuraavaksi alkavat miettiä että missä hitossa on Suomi.
Ta BU lang - ei, hänellä ei ole kylmä (vaikka kiinalaisnaiset tietysti tietävät paremmin...) tätä käytän yhdessä tabulang-taa shö fänlanren.

 Kahvilassa:
Ii bei kaafei - yks kahvi (laate -latte)

No sitten onkin aika palata kotiin tuktukilla, jonka ottaminen hoituu samalla sanastolla kuin taksikin, paitsi että määränpää on yang yang guo ji, yanta xi lu. Jaa tarttee siihen tinkimiseen ehkä vielä:
San shö quai -30rmb(jos kuski ei vielä tunne mua tai mun normihintoja)
Kuskille sanon
Zhaichien - heippa, kun jätetään se
Sitten illalla mennään vielä ravintolaan, jossa tarvitaan vielä:
Tsingtsai tofu tang, ii för -tofukeittoa, yksi lautasellinen
Zuran neuro - nautaa sipulilla ja paprikalla
Huang hua - kurkkua valkosipulissa ja chilissä
Liang pin mii fön -2 riisiä
Liang pin biijou - 2 olutta
Mai däng! - saisinko laskun.

Noilla pärjään toistaiseksi. Tottakai yritän opiskella koko ajan lisää, mutta hidasta se on tässä elämäntilanteessa. Täytyy miettiä, miten saisin karrutettua sanavarastoa myös Suomessa ollessani.




I listed the things I say in Chinese per one day. Which seems to be about 30 phrases or words right now - some progress!

tiistai 27. marraskuuta 2012

Suosikkiliikkeitäni

 Ajattelin tehdä minipostauksen aiheesta: Parhaat kaupat kiinassa. Onneksi löysin siis vihdoin parhaan parturin. Kaikki muut parturit maailmassa voi unohtaa - tätä olen etsinyt!

Jos valitset nimen perusteella niin näissä minä asioisin:
 If I would pick my shops by the name, these would definitely be on the list...
 This coffee shop is very popular, it's basically the Starbucks of Chengdu...
 "Scshhssyyxzrgs" on lähikauppamme... Joku ajatteli, että olisi hyvä idea jättää vokaalit nimestä vähemmälle. Yritäpä lausua... Tätä kauppaa on kuitenkin kiittäminen siitä, että ajauduin keskusteluun, jossa opin jotain uutta: 'Y' ei ole kuulema englanninkielessä vokaali lainkaan vaan konsonantti - siis WTF??? No, aina oppii jotain uutta.
This local grocery store has made it really challenging to pronounce their name - however it lead me into a discussion about consonants. Apparently 'Y' is a consonant in English... Something I had no idea. In Finnish, there is three vovels more than in English: "Y, Ä and Ö"... I had to go to China to find this out. Awesome:)

tiistai 24. heinäkuuta 2012

Kiinan opintoja


Olen siis 10 vuoden tauon jälkeen alkanut opiskella uutta kieltä. Se on tämänhetkisessä elämässäni hieman haastavaa, sillä vapaa-aikaa ei käytännössä ole. Miten se siis onnistuu?
Kielen opiskelu vielä 10 vuotta sitten oli sitä, että istuin tunneilla pari kertaa viikossa ja luin sanakokeisiin. Nyt eletään kuitenkin 2010-lukua jo, joten kielenopiskelu on huomattavasti kehittynyt aiemmasta. Aikatauluongelmiin vastaa elämäni tärkein laite eli iPhone. Sen kautta voi opiskella kiinaa silloin, kun kävelee töihin tai kun ajaa autolla treeneihin. Mieheni kertoi minulle, että jotta olisin marraskuussa sillä tasolla, jonka haluaisin saavuttaa (perusasiat onnistuisivat) – täytyy minun opiskella noin tunti päivässä. Käytännössä tämä ei ole mahdollista läheskään joka päivä, mutta pyrin siihen, että oppisin n. viisi sanaa päivässä. Tämä tarkoittaisi mojovaa 600 sanan varastoa marraskuussa. Opiskelen siis vaikka 5 minuutinkin jaksoissa, mutta joka päivä hieman jotain.


Kuunteluapunani on Michel Thomas. Jos ette ole vielä kuulleet Michel Thomas-kielenopiskelumetodista niin suosittelen kokeilemaan. Hän on aivan uskomaton! Tällä hetkellä CD-sarjassa on 12 kieltä katettuna, meillä taitaa kotoa löytyä niistä ainakin kolme tai jopa neljä – mukaan lukien siis mandariinikiina. Ideana on se, että voi vaan kuunnella ja toistaa ja oppii. Ei tarvitse ottaa paineita tai stressiä. Kaikki, mikä tuntui kielenopiskelussa inhottavalta on ohitettu. iPhonelle saa myös kiinan opiskeluappeja, joita en ole vielä kokeillut, mutta aikeissa on.
Noh ymmärrän toki, että pelkästään Michel Thomasin avulla en opi kiinaa vaan lisäksi mieheni on tilannut minulle eBaysta kattavan paketin itseopiskelukirjaa ja flash-kortteja. Tietysti olen todella onnekas, sillä minulla on kotiopettaja, joka kyselee läksyt visiitillämme City-markettiin.
Tässäkin asiassa oleellisinta on asenne. Minulla se oli aloittaessani väärä. Ajattelin, että en kuitenkaan opi tai onnistu. Nyt yritän kuitenkin pikkuhiljaa muuttaa sitä ja ajattelenkin, että tulen oikeasti käyttämään Kiinaa, se tulee siis tarpeeseen. Kiinnostavaa on nähdä, onnistunko tässä haasteessa…


Tästä se lähti:

ni hao
Terve

我是芬蘭
wo shö fän lan ren
Olen suomalainen


Tällä hetkellä osaan seuraavanlaista (mm):
 我想你現在
wo siong ni chien zai tsen
Haluaisin tavata sinut nyt

他看
taa can shu
 Hän lukee kirjaa

你很
ni hön mang
Sinä olet kiireinen



Kyllä se tästä!
 (Kuvat Shanghain reissulta 2009)

perjantai 8. kesäkuuta 2012

中国语言

Olen elämäni aikana opiskellut seuraavia kieliä: englanti, ruotsi, ranska, viro, espanja,  italia ja japani. Kuitenkin koen, että en ole kielissä mitenkään hyvä. Osaan käytännössä kahta kieltä sujuvasti, mutta englannissakaan en olisi tällä tasolla, ellen käyttäisi sitä jokapäiväisessä elämässäni ykköskielenä.



Kielen oppimiseen tarvitaan muutakin kuin pulpettiopintoja. Motiivin tulee olla kommunikaatio, ei varsinainen kieli sinänsä. Olen myös siinä iässä, jossa tuntuu, että koulun penkit on nähty. Jos todella haluan kehittyä jossakin näistä uinuvista kielistäni tai uudessa kielessä - oppimisen on tapahduttava luokkahuoneen ulkopuolella. Todellisessa kontekstissa, todelliseen tarpeeseen.



Aion aloittaa uuden kielen opinnot, koska tarve on syntynyt. Euroopassa pärjään ruotsi-ranska-englanti yhdistelmällä milloin vain, mutta Kiinassa en, joten olen päättänyt aloittaa jälleen alusta.

Kiinankieleni on tällä tasolla:

Ni hao! Wo shö fänlanren. [Päivää! Olen Suomalainen] - en siis myöskään osaa kirjoittaa sitä kiinaksi.





Siinäpä lause, jonka osaan, joten jotain tartteis tehdä. Nopealla etsimisellä löysin kaksi vaihtoehtoa syksylle Jyväskylässä aloitella kiinan opintoja. Ainakin viime syksynä kiinaa pystyi opiskelemaan sekä tiistai-iltaisin kansalaisopistossa että maanantai- ja keskiviikkoiltaisin yliopistolla. Valitettavasti molemmat kurssit alkavat vasta syyskuun toisella viikolla, joka minun aikatauluuni on hieman myöhään. Tämän vuoksi tilasin joitakin itseopiskelumateriaaleja - kirjoja ja flash-kortteja ja mietin, josko löytäisin jonkun mp3-muotoisen nauhoitteen, jota voisin kuunnella kävellessäni töihin.



En oleta oppivani puolessa vuodessa juuri enempää kuin: "Terve, haluaisin tämän - paljonko se maksaa - liian kallis - en osaa kiinaa - kiitos - haluaisin mennä tähän osoitteeseen." Eli haluaisin osata asioida kaupassa (Kiinalaiseen tapaan tähän kuuluu toki tinkiminen kiinaksi.), tilata ravintolassa (ja lukea listalta suosikkiruokieni nimet pinyineillä), lukea jotain peruskylttejä kuten "Entrance/Exit jne." ja osata ajaa taksilla minne haluan... näillä pötkii jo pitkälle.



Näkisin, että varsinainen kielitaidon harjaantuminen ja kehittyminen sujuvaksi voi tapahtua ainoastaan niin, että käyttää kieltä aktiivisesti arkitilanteissa ja tietysti kontekstissa, johon haluaa keskittyä. En tiedä voiko kiinankieleni tässä iässä enää päätyä sellaiselle tasolle, mutta siihen vaikuttaa tietysti se, täytyykö minun tehdä töitäni kiinaksi joskus... Tietysti yksi vaihtoehto olisi palkata kiinankielinen lapsenhoitaja/siivooja/natiiviopettaja, mutta katson, että se ei ehkä näin alkuvaiheessa ole tarpeellista. Jahka lapseni menee joskus päivähoitoon niin täytyy sitten uudelleen miettiä tätä tarvetta ja päivittää suunnitelmaa, mutta uskon pärjääväni kotiopiskelulla plus aloittelemalla Kiina ykköstä kielikeskuksessa syksyllä.


Like in Facebook

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...