Näytetään tekstit, joissa on tunniste Thursday. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Thursday. Näytä kaikki tekstit

torstai 3. maaliskuuta 2016

Työmatkalla Kiinassa Helmikuussa 2016: Torstai

Mun Xi'an ja aamu. Kaikki pilvenpiirtäjät ja autot siisteissä riveissä ja tallessa. / My Xi'an in the morning. All skyscrapers and cars accounted for in lines.
 
Aamu-Eetu kyllästyi soijamaitovalikoimaan aamiaisella ja osti purkin appelsiini mehua. Kylläpäs maistui. /Morning-Eetu was not very impressed by the soy milk selection of the CHinese breakfast so he purchased a full crayton of Orange juice which we then drank with pleasure.
Ai miten niin eilinen juhlinta näkyy naamasta? Ei yhtään... / What do you mean I look like I've been to a party last night...?
Aamu Xi'anissa jatkui Pasific Coffeen kahvikeikan kautta kampukselle kävelyllä. / As usual, the morning included a nice little walk to the campus. But not before getting coffee from Pasific.
Professori Li oli hommannut käytävään makean vilkkuvalolaitteen, joka toivotti meidät nimeltä tervetulleiksi. / Prof. Li had gotten a shiny new aparatus to the wall which greeted us with our names on:)
Sitten alettiin taas työt. / BAck to work
Aamun ratoksi tutustutaan kiinalaiseen BUC-business mallin eli 'Business to University Customers' verkkokaupan salohin. / Morning's task is to familiarize ourselves into a BUC-business model website. BUC means Business to University Customers, which is a big thing in the e-Commerce of China, as many campuses are actual mini ecosystem size.
Tohtori Luoma kertoili sitten vähän Kangas Service Jameista elikkäs tapahtumasta, jossa hän viime syksynä lukitsi 40 opiskelijaa 40tunniksi putkeen tuottamaan yhteensä 100 digitaalisen palvelun ideaa. / Dr. Luoma presents next something about Kangas Service Jam event where he locked 40 students into one space for 40 hours to come up with a total of 100 digital service business ideas.
Yhteistyö tässä labrassa sujuu. / In this lab, collaboration is very efficient.
Tuotetaan aikajana seuraavalle kahdelle vuodelle tätä projektia. / We produce a timeline for the next two years of this project's activities.
Keskustellaan, eBEREA:n 10-vuotisjuhlavuodesta. / Discussion moves onto the 10 years anniversary of eBEREA network.
Paikallisen verkkokauppayrityksen edustaja kutsuu meidät ystävällisesti syömään kanssaan. / Local e-Commerce company representative is kind enough to invite us for lunch.
Ruoka on ihanaa kuten Kiinassa aina. / Food is marvellous as always in China.
Etenkin nämä kuminalla ja chilillä kuorrutetut ribsit olivat sellaisia, että ikävä takas Kiinaan tais palata just nyt kun tätä kirjoitan. / Specifically these cumin and chili ribs were such that I am missing CHina as I write this.
Ylensyönnin päätteeksi on hyvä lähteä vähän urheilemaan. / After stuffing ourselves silly, it is the right time to get some exersise time in.
Red Wang näyttää Eetulle mallia et miten niitä punnerruksia tehdään. Kiinalainen tyttöopiskelia tuli välittömästi siihen että: "Oh stop showing off!" / Red Wang shows Eetu how to do push ups with one hand, which immediately makes the girls shout at him: "Oh stop showing off".
Mittelöt alkakoon!/Let the games begin!
Tuomarin virka on tärkeä juttu. / It is important to have a fair and beautiful judge:)
Eilisellä illallisella on päätetty, että tän päivän tärkein matsi on 'Old generation vs. New generation' eli proffat vastaan nuoret. Jups ja prof. Li vastaan Eetu (tai minä) ja Red Wang. Jups psyykkaa vastapuolta:) / Yesterday at dinner we have agreed that today's match will be about Old generation vs. New generation, so that one Finn pairs up with one Chinese - Professors vs. Eetu/Me and Red Wang... Prof. Jups is good at mental interference.
Sulkapallo on vakavaa hommaa. / Badminton is serious business.
Ja niinhän siinä käy et vanhukset voittaa nuoremmat kolmen tunnin intensiivisen pelailun tuloksena. / After three hours of intenstive playing, the older generation beats the young ones:) 
Ja me päästään käppäilemään suihkua kohti. / And we walk back to our hotels to shower.
Yanta Xilun ruuhkaa. / Traffic at Yanta Xi Lu. Love it.
Mää en kyllästy näihin maisemiin. / These are my hoods.
Silver foxeja naurattaa pimenevässä Xi'anin illassa. / Smiling Silver Foxes spotted in the blue moment of Xianese night. 
Niinhän se on, et hyvä liikunta, parempi mieli. Kattokaa nyt tätä kuvaa. Koen olevani niin hyväosainen, kun saan kerran pari vuodessa elellä tällaisessa paikassa, joka näyttää niin erilaiselta kuin mun kotoinen Jyväskylä./ Good sports, better mind, right? Take a look at this picture below. I feel ever so blessed to be able to divide my time in between China and Finland. Sometimes the view from my home window looks like this...
Pikasuihkun jälkeen Li Pei ottaa meille paikallisen didi-taksin elikkäs überin Da Yanta alueelle. / After a quick shower, Li Pei takes us a didi taxi (local über) to the Da Yanta area.
Ollaan menossa spesiaaliin muslimiravintolaan syömään. / We are dining at a special muslim restaurant.
Osa tämän illan huveista on murentaa leipää lammas/nautakeiton/muhennoksen pohjaksi. Lihan saa valita itse ja samoin sen, että kuinka paljon laitetaan lientä. /Part of tonight's entertaiment is to break a bread into small pieces to the bottom of a meat and noodle soup/stew. You can select your own meat type as well as how much broth goes in it.
Mitä pienemmäksi leivänpalat murentaa, sitä vakavammin kokki ottaa sinun vakaumuksesi keitollesi kuulema. / Smaller the pieces, more you will impress the cook and he will cook it better for you, apparently.
Mun kulhossa näytti tältä. / This is my craft.
Päivän pakollinen vessaselfie. / Today's mandatory toilet selfie. Muslim toilets are so chic!
Nautitaan yhdessäolosta. / One more night with old friends.
Keittoon kun heittää korianteria ja vähän chiliä sisään niin tää maistuu niinku parhaalta ikinä. Olipas hyvää, namsk. Tää ruoka on xianilaisten peruskauraa ja mun kolleegat ei meinaa uskoa et miten en oo mukamas koskaan syönyt tätä... / When you add coriander and chili to the soup, it suddently becomes best stew ever. My friends have a hard time believing how I've managed to live almost one year in Xi'an and never have tried this before. This is one of their local basic foods. Delicious!
Etualalla oleva kolleegani Li Pei on väittelemässä ensi viikolla. Meillä on ollut hyvin samantapainen taival Li Pein kanssa ja nyt onkin mahtavaa, että hän vihdoin väittelee - melkein samaan aikaan mun kanssa./ Here on the right is Li Pei, who is defending his PhD thesis this week. He and I have had a very similar timing in our PhDs, I am so proud of him defending 1,5months earlier than me!
Tämä pariskunta sen sijaan oli karannut naimisiin ilman mun lupaa! Elikkä olivat käyneet hakemassa paperin, että ovat naimisissa. Häät sen sijaan ovat 17.4! Tämän kuultuani tulin niin surulliseksi. Halusin aivan ehdottomasti olla mukana näissä häissä. Mutta kun kyseessä on oman väitöspäiväni jälkeinen sunnuntai, tiedän, etten mitenkään voi... Miksi Liang Ni:n ja Ma Kain rakkaus on minulle niin tärkeä asia? No tietystikin, koska haluan ottaa tästä matchista ainakin osan kunniaa... Olipa nimittäin niin, että marraskuussa 2013 me kiipesimme yhdessä Huashanille (Postaus täällä) ja ennen sinne menoa minä vähän niin kuin ehdottelin, että jos kerran ootte molemmat sinkkuja niin vink vink... Ja kappas kun tultiin vuorelta alas niin sitä ei sit oltukaan enää sinkkuja... :) Nämä ovat kaksi pitkäaikaisinta ystävääni Xi'anissa ja olen tietystikin heidän onnestaan niin over the moon happy... Mut miksi oi miksi ollaan valittu päällekäiset päivät elämän tärkeille tapahtumille, sitä ihmettelen?
/This couple however had gotten married (well, in the register's office) without my permission! I take some credit for their love as it all begun in Huashan in November 2013, after I had conveniently asked the both of them in the metro there that are you single... And somehow when we came down the mountain, they were not single anymore:) They have chosen their real wedding day to be the next day of my Defence in April, which makes me incredibly unhappy as I really wanted to be there so so much. But of course I am overjoyed that they are finally getting married and that I was lucky enough to witness this happiness up close.

Sellainen oli torstai mulle rakkaassa Xi'anissa viime viikolla. / And that concluded Thursday in my beloved Xi'an last week. Miss you guys!

torstai 16. heinäkuuta 2015

Kesäviikko meidän kanssa: Torstai

Torstai alkaa - yllätys, yllätys taksissa. En ole nukkunut ihan niin paljoa kuin pitäisi. Tai no läheskään niin paljoa kuin pitäisi, mut ei kun kentälle. Matkalla muistan, että Easyjet on pahuksen tarkka siitä, et käbiiniin saa ottaa vaan yhden laukun, joten uudelleen pakkaan kassini ja konferenssin aikataulu saa jäädä roskikseen. / My thursday begins in a taxi after not enough sleep for sure. I arrive to the airport at 5:30am but remember that Easyjet does only allow one hand luggage and all other bags must fit into that one... So I repack and toss the conference schedule.
Aamulennossa on jotain hyvää: tyhjä turvatarkastusjono. /The good thing about morning flight is an empty security control line.
Hengailen unenpöpperöisenä kentällä. / I am half asleep at the airport.
Can I sleep some more?
Hiilarimättöaamiainen. /Carb-festered breakfast.
Moikka/ Goodbye Barcelona!
Matkalla koneessa ei sit enää nukutakaan, joten käsittelen viimeisen parin viikon kuvat fotarissa. / I am for some reason not able to sleep in the plane so I edit the last week's pictures in photoshop.
Takas Brittilässä. /Back in Brittain.
Laskeudun Gatwickiin, mistä Gatwick express tuo minut siististi Victorian asemalle../I land in Gatwick, where Gatwick express takes me neatly to Victoria.
Koska tiedän et seuraavalla matkan osalla menee hermot, päätän kerätä rohkeutta ja energiaa lemppariravintolastani. / As I know that the next leg of my journey will make me loose my mind, I decide to go to my favourite fast food place to gather energy.
Leivätön leipä avokadolla ja jokiravuilla plus sitruunajuustokakkujälkkäri... /Breadless avocado & grey fish sandwich & Lemon curd cheese cake pudding. Yams!
No sitten haahuilen etsimään bussia, joka veisi minut Camdeniin. Yhtään metroa ei siis ole toiminnassa koko päivänä, kiitos lakon. / Then I hover around to find a bus to take me to Camden. No metros available today thanks to the one day tube strike... On MY CAMDEN SHOPPING DAY!!!???
Bussipysäkin löydettyäni nainen kertoo minulle ystävällisesti että busseissa ei voi maksaa kortilla eikä käteisellä, ainoastaan OSTERIKORTILLA. Palaa takaisin Victorian asemalle ja jonota 45min tässä osterikorttiasi. Check. / Once I find the bus stop, a woman tells me to kindly go and line up to get myself an Oyster card as I cannot pay with cash or credit card in busses anymore. So I go back to Victoria and line up 45minutes to get my oyster card.
Hyvä puoli tässä oli se, että löydän selkokielisen bussikartan, joita on printattu ainoastaan tätä lakkopäivää varten. /A good thing is that in Victoria, I find an easy bus map of London which have been printed just for today.
Viimein! /Finally after all these years we meet.
Otan C2 bussin Parliament Hill Fieldsiin, jonka on määrä mennä Camden Townin läpi. /I take C2 to Camden Town.
Bussimatka kestää 1,5h. Hohhoijaa. /Bus trip takes 1,5h. Yawn.
Mut näköalat matkalla ovat hienot. / But the views are spectacular.
Viimein about puolilta päivin tai yhden maissa olen Camdenissa ja suuntaan shoppailemaan. / Finally about 1pm I'm in Camden and I go to all those corset shops I've been waiting for like half a year!
Mutta sitten tämä. Niin. Voisitteko te sanoa 'ei' 19-vuotiaalle hunkkis parturille, joka sanoo et haluaisi kosketella mun hiuksia parin tunnin ajan ilmaiseksi kun lakon vuoksi hänen hiusmallinsa ei olekaan saapunut...? Ja että voisi tarjota lasillisen siinä samassa... /Would you say no to a 19-year-old hunkie who picks you up from the street to sit for a couple of hours of free hair cut and a glass of wine...?
Tosin kun Nathanin ope käveli sisään olin pudota penkiltä (kuvassa vasemmalla). Hänellä oli siinä vaiheessa toi tukka vielä auki... Joo kyllä kiitos! / When Nathan's teacher walked in, I almost fell out of my chair. He had not tied his hair at that point. Yes please.
Kävi ilmi, että Höb Salons on varsin maineikas ketju, johon kampaajat tulevat opiskelemaan kaikkialta maailmasta. / Turns out I'm in one of the top hair salongs in the city where people come to study all over the world...
No joo, tällaista tapahtuu vain Camdenissa. / This can only happen in Camden.
Yllättäen pienet vastonkäymiset metrossa eivät enää tunnu missään, kun hairday on muuttunut ihan mahtavaksi. / Turns out that small obstacles of the metro don't matter when you are having a great hair day.
Sorrun pitsan palaan, koska kello on jo 19, kun viimein saan shoppailut tehtyä. Valitettavasti kaupoissa ei saanut kuvata. Korsettishoppailu lähti lapasesta, syytän goottiystäviäni! Pahat ihmiset! Ei saa antaa liikaa inspiraatioita. Jokatapauksessa Steampunk asuja on odotettavissa tänä kesänä/syksynä blogiin, lupaan./ I admit of having a slice of this mozzarella-pesto-mushroom pizza for dinner as it's 19:00 when I finally run for the next bus. My shopping got quite out of hand, but unfortunately you cannot take pictures in the shops:( I promise some steampunk outfits will appear on the blog this summer/autumn.
Camden - Euston.
Eustonissa jono 205-bussiin on niin pitkä, että seison siinä tunnin. Tää päivä tosiaan koetteli mun hermoja ja kasvatti luonnetta. / In Euston, the line for no 205 bus to Liverpool Street is so long that we stand there for an hour. This day surely builds character.
Mietin vaihtoehtoisia reittejä. / Lot of time to contemplate alternative routes.
Viimein! Samainen bussi menee St. Pancrasin ja King's Crossin läpi, joten se on täynnä kaukojuniin menijöitä. / The same bus goes through St. Pancras and King's Cross which means it's filled with people trying to go to trains which go abroad = have huge luggage with them.
Lopulta joudun kävelemään Old Streetiltä Liverpool Streetille. Kun olen viimein perillä, tilaan oluen. Nyt se on tarpeeseen. / At the end, I have to walk from Old Street to Liverpool Street. When I'm there, I must get a beer. I really need it.
Ja päälle GT junassa. Ihmeiden aika ei ole ohi, ehdin 21:30 junaan. / The miracle times are not over, I'm in the 9:30 train.
Colhesterin asemalta otan vielä taksin, jossa on varsin puhelias kuski. / From Colchester station, I take a taxi which has quite a chatty driver.
Viimein klo 22:45 olen anoppini residenssissä Suffolkissa. / Finally a quarter to eleven, I'm at my mother-in-law's house in Suffolk.
Perheeni ja sukulaiseni ovat menneet jo nukkumaan - minulle on jätetty vuodesohva. Käyn pussailemassa poitsujani ja vaihtamassa vähän kuulumisia miehen kanssa, joka haluaa nukkua poikasen vieressä tänä yönä. En mahdu siihen sänkyyn vaan palaan olkkariin. Ei kun viimein unten maille! / My family has gone to bed already bed, but my husband is up. I say happy birthday to him and we talk of our days for a bit. He wants to sleep with topfish, so I return to the sofa bed as my mother-in-law's antique beds are not quite big enough for three people... Finally, some well deserved sleep!

Like in Facebook

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...