Tällä viikolla olen Berliinissä esittelemässä IMAILE-projektin tuloksia komission arvioijille ja policy makereille. /This week I am in Berlin along with the IMAILE team to present the results of the PCP process for the comission reviewers and policy makers.
Tiistaiaamuna aloiteltiin demoilla skypen yli. / Tuesday morning was all about demos over skype.Iltapäivällä 4 eri maan kansalliset testauskoordinaattorit kokoontuivat yritysten kanssa yhdessä miettimään, mitä on opittu tämän kevään testeissä. /In the afternoon, national coordinators from our four countries gathered to share experiences and lessons learned from the testing this spring.
Ensimmäistä kertaa myös yritykset istuivat yhdessä alas. / This was the first time we had the companies in our meetings.
Tämä palaveri oli piiitkä. / This was a long meeting.
Kaikilla oli näkemyksiä. / Everyone had their own vision.
Välillä toisten ymmärtäminen on haasteellista. / Sometimes it's challenging to communicate with each other.
Huoneessa oli paljon eri kulttuureja / There was various different countries represented.
Kuitenkin paiskimme töitä kovasti ja ratkoimme monia ongelmia. /We found some solutions that were pleasing.
Suurten tunteiden päivä.
Day of many feelings.
Loppujen lopuksi oltiin tyytyväisiä. / All were happy at the end.
Suomen Country Testing Coordinator Petri osallistuu skypellä Hong Kongista käsin. / Finnish CTC Petri is remotely present from Hong Kong.
Joskus tärkeät työtehtävät vaativat extremekommunikointia... Allekirjoittanut vauhdissa Supply/Demand -keskustelun fasilitaattorina... Kaikki keinot käyttöön, rukoilukin on sallittua 9h palaverissa... Sellaista työntekoa tällä viikolla. / Sometimes important working tasks demand extreme communication styles. Blogger demonstrates here on how all means are welcome when facilitating the discussion between supply and demand side... Even pray if that gets the job done, is my strategy.
Thanks for the hard working days in Berlin!
(c) Gabrielle Eriksson |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti