Toinen päivä hombussa alkoi assemblyllä Renseissä 8:30, jonka jälkeen jatkoimme 3rd Dan and above-ryhmän kanssa embu- ja vyökokeiden arvioimisen harjoittelua. / The Second International Study session day in Hombu started at 8:30. Upstairs crowd continued with judging embus/belt examination training.
Tämän italialaisen Branch Masterin en ole ikinä nähnyt murjottavan. / This particular Italian Branch Master never stops smiling.
Muitakin vanhoja tuttuja löytyi kuten ukrainalainen, joka toimi tulkkina v. 2001 leirillä Jyväskylässä. / More old friends, like this Ukrainian who was an interpreter in the Autumn 2001 Gasshuku in Jyväskylä. Unfortunatly he has a brother that looks exactly like him, so one can never know which one of them this one is...
Lounastauolla oli muutama minuutti aikaa katsella Tadotsun vuoria. / During lunch, there was a few moments time to look at the mountains of Tadotsu.
Ja tietysti nauttia siitä fiiliksestä, että on hombussa. / And of course to enjoy the feeling of being in hombu.
Kari sensein kanssa löydettiin pari paikkaa, jossa en ole aiemmin käynyt. Hombu on kuin labyrintti - joka vierailulla löytää jotain uusia käytäviä. / With Kari sensei we discovered some places I had not previously visited. Hombu is like a labyrith, every time you discover some new corridors or parts you've never seen before.
Iltapäivällä jatkettiin embureeniä. / In the afternoon we continued with the embu trainings.
Meille annettiin tunti aikaa reenata pariembua, jossa oli kolme pätkää. Valitettavasti onnistuin tässä reenissä potkaisemaan parini T:n kylkiluun rikki... Sorry! / We were given about an hour to train a paired embu with three parts. Unfortunately during this excersise I kicked my poor partner T slightly too hard and he got a broken rib thanks to it... I am sorry!
Muutamaa paria oli pyydetty esittämään taikaiembunsa. Ensimmäisenä oli tuttuja eli Anders ja Åke senseit Ruotsista. /Some pairs were asked to perform their taikai embus. First pair was very familiar: Anders and Åke senseis from Sweden.
Hyvä embu on niin kuin tanssi...?/Good embu is like ball room dancing?
Ja nyt on sinun aika kaatua. / And now my dear, it's time to fall on the ground!
Mutta muista ettet lyö liian kovaa, sillä Payback is a bitch! / Remember not to throw me too hard because payback is a bitch!
Yleisön tehtävänä oli siis arvostella, paljonko pisteitä annettaisiin kenellekin. / The audience was judging: How many points to this pair...Manfred sensei seuraa opetusta. / Manfred sensei is being a good student.
Jokainen merkkasi omaan arviointikaavakkeeseensa, että paljonko antoi pisteitä (0-100). Sitten tutkailtiin, että mitä hombun tuomarit antoivat - kuvassa Sakashita sensei (selvästi mun suosikkisensei tältä leiriltä kun puolet kuvista on siitä...) / Everyone marked their score sheets on how much they gave to each category (0-100 total). Then we looked if we were far off the hombu judges.
Peruslinja on 70. Jos suoritti hyvin, sai 70. 80-90 on jo erinomaista linjaa ja 100 on täydellistä. Embussa ei pidä etsiä virheitä ja vähentää niistä pisteitä vaan tarkoituksena on katsoa, oliko suoritus hyvä. Jos tekee yhden virheen, siitä verotetaan yhdessä kategoriassa. Yleisellä tasolla tuomareiden tulisi olla 10 sisällä toistensa kanssa. Tätä varten ensimmäisen parin jälkeen tuomaristo (neljä tuomaria ja päätuomari) kokoontuu yhteen katsomaan about yhtenäisen linjan. Variaatiota saisi olla noin +/-5, mutta jos alkaa olla eri kymmenyksillä niin sitten on syytä korjata tuomareiden linjaa. Yleisesti yleisö oli aluksi aika rankka embuilijoita kohtaan ja meille annettiin noottia siitä, että meidän pitäisi olla hieman armeliaampia tuomareita. / Basic line is 70. If you did better, then 80-90. One hundred is perfect. One should not try to look for mistakes but rather look for what is better than average. If there is mistakes, one mistake can only be subtracted in one category. The judges should have a similar base line within 10 points, which is why after the first pair, they gather together (four judges and the head judge) and talk about their line a little, so it would be +/- 5 from each other. The Audience (us) was firstly quite rough for the pairs, but soon we were getting better at judging fairly... We were told to be a little less hard judges.
Illemmalla kokoonnuttiin vielä ilmoitusasioita varten ja tietysti samuilemaan... Suomen Samu-paikaksi oli muuten valikoitunut Doshin So:n hauta, joka oli about paras samupaikka koko kompleksissa. Otimme sen kunnianosoituksena. Vertaa esimerkiksi brittikenshit, jotka pääsivät joka ilta siivoamaan miesten vessoja. / In the evening, we gathered to Rensei hall for some announcements and of course for some Samu after. Finland did our Samu in the tomb of So Doshin, which we took as a sign of good will and respect. (compare to the poor kenshis of Brittain who were cleaning the male toilets all week long).
Tiistai-iltana saatiin vieraita, sillä oli aika osallistua puutarhajuhliin. / On Tuesday night we got guests as it was time for the garden party.
Puutarhajuhlaa vietettiin hombun etupihan nurmikolla. / The party was laid out in the perfect lawns of Hombu.
Kansainvälisistä väentungosta. /International mingling.Jokaisen piti tuoda oma 'Tumbler' eli muki mukanaan, johon sai joko ilmaisia virvoitusjuomia taikka noin 2h ajan sai jopa ostaa olutta/viiniä... /Everyone was supposed to bring their own 'thumbler' (a mug) to which one could get soft drinks into or for about 2h, buy some beer or red wine.
Kenshikaaos. /Kenshi Chaos.
Onneksi meillä oli mukana saksalaisvahvistukset, joiden kykyyn tulla vodkalla ja sakella varustettuina voi aina luottaa:) / Thanks to our German 'family members', we didn't have to be worried about the 'refreshments'.
Kun hombussa alkoi ilta hämärtää, alkoi buffettiruokatarjoilu. Nopeat söi hitaat, eli jos olit hidas niin jäit ilman ruokaa. / When the sun set in Hombu, we had some buffet food. However, if you were not quick, you would be left with nothing but half eaten noodles...
Pienen metsän temppeli iltaruskossa. / Small forest's temple in dusk.
Aurinko laskee, kuvat huononevat. / Runnin out of light to take more pictures.
Illemmalla pienellä esiintymislavalla oli pientä ohjelmaa. Suomi pärjäsi yllättävän hyvin näissä kisailuissa, mutta siitä toisessa postauksessa. / In the evening, there was some program arranged, which Finland did surprisingly well. However, I have another blog post coming about that topic.
Illan pimetessä on hyvä jutella pimeiden venäläisten kanssa... / When the night gets dark, it's time to talk to the Russians!Keskiviikko oli erinomainen päivä, vaikka puutarhajuhla alkoi japanilaismaisesti 19:00 ja päättyi 21:15, jotta voitiin olla varmoja kenshien torstain reenikunnosta... / The garden party started at seven and ended at nine fifteen, exactly on the schedule. A real Japanese party:) Regardless, Wednesday was an excellent day.
Ensimmäisestä International Study Sessionin 2013 päivästä voit lukea täältä, jos meni ohi ekalla kerralla.
On the first day of this International Study Session day you can read here, if you missed it.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti